Tokyo Nivel 0 (Retorno a Itaca)

Nomada por "herencia genetica", yo era un nativo de una "aldea" de 30.000 almas (Soria) buscando la salida de una megapolis de 30.000.000 (Tokyo) en donde mi Calypso me tuvo retenido durante mas de un lustro. Pero a diferencia del aqueo, cuando por fin zarpe de nuevo yo me lleve a la diosa conmigo. Buscando juntos el camino de Itaca hemos recalado en este puerto (Cambridge) que, la verdad sea dicha, no es mal sitio para fondear mientras se espera a que suba la marea.

jueves, 8 de marzo de 2007

Es Kosher el Oyakodon? / Is oyakodon kosher?

El pasado sabado comimos es un restaurante cerca de la estacion de Ikegami. Yo pedi un plato de soba y magurodon, y Eri pidio soba y oyakodon.
El oyakodon, que significa "padre e hijo", es uno de los platos mas populares de la cocina japonesa. Consiste en arroz blanco con un filete de pollo frito cubierto con huevo.
Mientras Eri se lo comia, yo recorde que para los judios esta prohibido mezclar carne un leche, porque segun la Tora, Moises dijo que Dios le dijo que zamparse al hijo en la leche de la madre es una crueldad. Asi que me pregunte, 'Comerse la carne de la madre rebozada en el hijo no es una crueldad tambien?' en otras palabras: Es Kosher el oyakodon?

Pues aparentemente si. Se ve que los rabinos no pensaron en esa posibilidad, o que a Moises o a Dios les gustaba. Vete tu a saber.


Last Saturday, we had lunch in a restaurant close to Ikegami station. There, I asked for soba and magurodon, while Eri asked for soba and oyakodon. Oyakodon is one of the most popular Japanese plates. It means child and parent and consist in chicken meat covered with egg. While Eri ate it, I remembered that for the Jews mixing milk and meat is forbidden because they consider a cruelty to cook the child in the milk of the mother. Then, I thought, to eat the mother covered by the child is not a cruelty too? In other words, is the oyakodon Kosher?

0 comentarios:

Publicar un comentario

Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]

<< Inicio